vendredi 29 août 2008

dessin académique - academic training

D'après Sargent / After Sargent.
crayon sur papier / pencil on paper
- 18x10 cm. 2008


Deux dessins effectués hier, dans l'ordre. L'on m'a offert récemment le livre de Juliette Aristides L'atelier de dessin (The Classical Drawing Atelier), et comme d'habitude avec les livres d'art, il me fascine et me stimule. Pour avoir lu un bon nombre d'ouvrages de 1880-1910, l'un des aspects de l'enseignement académique "éclairé" qui me plaît est que jamais il n'impose une méthode plus qu'une autre. Les seules qualités techniques de ces livres sont l'importance qu'ils accordent au travail d'observation et à l'honnêteté du regard. Ce ne sont jamais des livres d'esbrouffe, de mots qui ne veulent rien dire, d'incitations à copier une manière plus qu'une autre.



Cécile. crayon sur papier
pencil on paper
- 28x20 cm. 2008


I did these two drawings yesterday after reading a bit of the book Classical Drawing Atelier by Juliette Aristides. I've been given this beautiful book and - as usual with serious art instruction books - I'm fond of it's clear, honest, fascinating content. Since I've read a bunch of art books from the 1880s to the 1910s, I like intelligent academic process for its clever method, the way it never commands a strict technical manner, but rather emphasize on observation, honesty and character. A single book such as those by Harold Speed or Birge Harrison is worth a thousand mediocre teachers.

mardi 26 août 2008

écrevisse - crayfish

Écrevisse / Crayfish. pastel et brou de noix sur papier
pastel and walnut stain on paper
- 20x11 cm. 2008


L'autre matin, j'ai trouvé au marché de très belles écrevisses sur l'étal de glace pilée du poissonnier. J'ai acheté la plus bleue et l'ai remportée à la maison pour la dessiner. J'ai essayé de la représenter au pastel, technique que je n'emploie pour ainsi dire jamais, et donc assez neuve pour moi. Il fallait faire vite pour ne pas la tuer, et la remettre fréquemment dans un tupperware rempli d'eau. Quand j'eus fini, je me rendis sur les quais de la Seine pour lui rendre la liberté. Je n'aurais pas été capable de manger une écrevisse qui avait si bien posé pour un simple dessin.



The other day, I found at the fishmonger some beautiful crayfishes, all round and blue. I decided to buy the bluest and take it back home to make a drawing out of it. I tried to draw with pastel, a technique I never use, and which is quite new for me. I had to hurry not to kill it, and while I was sketching, to immerse it in a tupperware filled with water. When I finished my drawing, ie. when I felt it was time to let the crayfish alone, I got to the banks of the river Seine, with my little tupperware, and released it. I wouldn't have been able to eat such a kind crayfish who had been patient enough to pose for a drawing.

mardi 19 août 2008

atelier & plein-air - indoors/outdoors

Un ancien temple / An Old Temple.
photoshop
. 2008


Depuis le mois de juin, je ne présente que des peintures à l'huile personnelles. Sans doute le fais-je car je n'ai aucune illustration en cours ; et les quelques rares images que j'ai réalisées dernièrement ne sont pas en ma possession (il faudrait que je pense à les récupérer, mais c'est une habitude que j'ai, de laisser traîner mes dessins et de les oublier). Je fais donc surtout de la peinture personnelle, et il en reste d'ailleurs un certain nombre que j'aimerais publier ici.

Ces temps derniers, l'illustration me laisse un peu perplexe. Les livres que je vois ici en France me semblent souvent réchauffés, et ceux qui s'adressent aux enfants ne pas s'adresser du tout à des enfants, mais à des graphistes et illustrateurs qui se font plaisir entre eux, jouant de références, de stylisations et de postures qu'ils chérissent tant. J'ai l'impression, peut-être erronée, que la posture se porte bien, et les afféteries aussi, caractères typiques d'ateliers dont me paraît dépourvue la peinture extérieure et les croquis, où il faut aller vite et faire du mieux qu'on peut pour être compris. Dans l'atelier, l'esprit de synthèse se perd parfois. Nous avons en outre tendance à pousser la propreté des illustrations au point de tuer leurs vibrations, leur mouvement insaisissable au profit de la raideur.

Mais, afin de changer des peintures à l'huile, voici un décor de forêt pour mon portfolio en cours. Si je parlais de la différence entre peinture en atelier et peinture en extérieur, c'est parce que dans ce croquis numérique (photoshop), je souhaitais garder intacte une fraîcheur propre au plein air, de l'effet direct, et ne pas couvrir l'ensemble d'une propreté et de fioritures d'atelier. Il est supposé illustrer un passage de L'homme qui voulut être roi, de Kipling. Ce livre se prête bien à de l'exotisme et des effets d'échelle assez marqués.



Since June, I've only published personal oil paintings here, and one of the reasons I've done so is that I don't have any editorial picture on the drawing board these times. The few cover paintings and illustrations I did recently aren't at my place, and I have to get them back before I forget (which is quite common for me). So, I do peronal work, and I've got several pieces I'd like to put here on the blog.

Recently, the least I can say is that I feel quite perplex about illustration. I know the "web 2.0" is not the place to be harsh (or it is, but in unbelievably mean and disrespectful manners), but I have to say that I'm not convinced with what I see here in French bookstores. There's often nothing new about illustration, especially children illustrations, which ain't aimed at kids at all, but at illustrators and graphic designers, who take pleasure in copying, over-stylizing (to the caricature) and adopting creative stances. Maybe I'm wrong (I surely am), but I think stances and preciosity are doing O.K., and are typical of working indoors. When you work outdoor, everything changes so quickly that you have to focus on the effects you wanna paint with the fastest manner and a very direct and thoughtful approach. You can't fool around with your usual gimmicks. Indoors, when painting at your drawing board, I feel we lose sometimes the ability to see the big picture and use a bit to much of our clever formulas. I also think we so desperately aim at clean, professional pictures that we kill vibrancy of color and movement.

But, for now, as I'd like to change a bit from the usual plein-air oil paintings, this is a wood digital concept I did recently for my in progress portfolio. I talked about outdoors painting, because in this piece, I tried to capture the scene in a very direct, sketchy approach. I wanted the picture to stay fresh and not to make it over-detailed. The inspiration is Kipling's short story The Man Who Would Be King, which is a very good source of exotic, large-scaled sceneries.

lundi 4 août 2008

un ruisseau - a brook

Un ruisseau / A brook.
huile sur toile / oil on canvas
- 24x18. 2008


Un ruisseau de la vallée de Chevreuse. J'aurais dû arrêter la peinture plus tôt, car les ombres et les lumières avaient tant changé depuis le début que chacune de mes tentatives de coller au sujet consista ensuite à peindre de plus en plus épais sur les premières couches. J'aurais aimé que la qualité de touche soit plus expressive, mais, en fin de compte, je ne déteste pas l'atmosphère générale. J'ignore si c'est un problème auquel font face beaucoup d'artistes de plein air, si certains ont des "trucs" pour éviter de devoir repeindre et repeindre en fonction des mouvements du soleil. Je sais que Monet, par exemple, travaillait à peine au delà de 40 minutes sur une toile par session de peinture et il est vrai que parfois, il suffit d'une demi-heure pour que tout change.



A brook in the valley of Chevreuse, near Paris. I should have stopped painting earlier, because the light and shadow were changing fast, and each time I tried to capture the present mood of the whole scenery, it implied that I put more and more heavy, buttery paint over the first strokes. It diminishes the expressiveness of the brushwork, but I still quite like the overall atmosphere. I don't know if it's a common issue, maybe some of you have hints on how to avoid over-painting to match the position of the sun. I know Monet barley worked on a single canvas for more than 40 minutes on each session. And it's true that sometimes, you just work for half-an-hour and everything changes.