lundi 31 mars 2008

alexandre le grand - alexander the great

Alexandre / Alexander. aquarelle & huile sur papier
watercolor & oil on paper
- 34x18 cm. 2008


Couverture non-retenue du livre Alexandre et Darius (à paraître d'ici peu aux éditions Le Baron Perché) ainsi que quelques uns des croquis ayant servi à l'élaborer. Puisque le livre est une visite au musée du Louvre en compagnie d'Alexandre le Grand lui-même (suite à sa rencontre avec un petit garçon nommé Darius) je souhaitais évoquer à la fois la relation d'admiration entre l'enfant et le conquérant, la distinction entre l'environnement réel de l'un et onirique de l'autre, de même que la dimension artistique de l'histoire, en reprenant comme modèle la mosaïque d'Alexandre à la bataille d'Issos. Mon intention était d'obtenir une composition de lignes très marquées, quitte à déformer un peu les corps et placer certains éléments de façon irréaliste. Cette démarche est visible en comparant les croquis de chevaux et d'Alexandre à la version peinte définitive.



Croquis / Sketches. crayon sur papier
pencil on paper
- 40x30 cm. 2008


Rejected cover and preliminary sketches done for the book Alexander & Darius (published by Le Baron Perché). As the story takes place in the Louvre museum, along with Alexander himself and a boy named Darius, I tried to make a picture relevant of the unreal situation (a real boy meeting an eternal and almost-legendary hero), in which we would feel the admiration of the child and have a glimpse of the artistic side of the book (they meet in the Louvre and discuss while walking through the alleys), by using a very famous mosaic of Alexander at the battle of Issus. To get a design on straight lines, I preferred placing the elements according to this goal in composition than to true respect of reality. You can see what I mean by comparing the first sketches of horses and Alexander to the final color picture.

vendredi 28 mars 2008

conte chinois - chinese folktale

Chine / China. aquarelle sur papier
watercolor on paper
- 34x28 cm. 2007


J'ai reçu hier mes exemplaires du livre Magiciens et autres enchanteurs, qui devrait être publié par les éditions Casterman dans les prochains jours. Il a beau faire 60 pages et compter plusieurs dessins par double, voici l'une des rares illustration plein cadre que j'ai réalisées pour le livre. Elle ouvre un conte chinois en 4 pages, où il est question d'un miroir magique (traité en lettrine ci-dessous). Je souhaitais ne pas nuire aux effets de la narration et ne présenter par l'image que le cadre de la Chine d'un point de vue plutôt mystérieux. J'ai présenté il y a quelques semaines une autre image de ce conte, visible ici.



Miroir magique / Magic mirror. aquarelle sur papier
watercolor on paper
- 5x5 cm. 2007


Yesterday I got my copies of Magicians delivered at my place, and I think the book will be available in France and Belgium around the 4th of April, next week. It is a fairly illustrated book (60-pages decorated with several images on each spread), but here is one of the only "framed" pictures I did. It is the opening picture of a 4-pages Chinese tale about a magic mirror (which is treated as a chopped initial - 2nd image). My intention was not to interfere with the narration of the tale, not to reveal anything that could have broken any surprise, and just to show the environment of the story, mystical China mountains, like a set on a stage. A few weeks ago, I showed another picture from this tale, which can be seen here.

mardi 25 mars 2008

brou de noix - walnut stain

Cécile. brou de noix sur papier
walnut stain on paper
- 29x21 cm. 2008


De retour d'un week-end enneigé en Bourgogne dont je publierai peut-être un dessin, voici deux croquis au brou de noix, matière formidable pour jouer avec des taches plus ou moins opaques et construire peu à peu des dessins réalistes en ajoutant et retirant de la couleur au pinceau, à la plume ou avec du sopalin. En cela, le brou de noix me fait penser à un équivalent dessiné du modelage en terre, et se prête très bien à l'élaboration d'études ou de sous-couche en vue d'une illustration à l'huile.



Autoportrait / Self-portrait. brou de noix sur papier
walnut stain on paper
- 29x21 cm. 2008


Back from a snowy week-end in Burgundy, where the weather was too cold to draw much. These two walnut stain sketches are just attempts to play a bit with this material, which I find fantastic to build realistic pictures with stains and spots only. You can paint with a brush, a pen or paper tissue, to add color or take it off the ground. This quality is a bit like clay modeling applied to drawing and is a perfect medium to make studies or block-ins before painting an oil illustration.

jeudi 20 mars 2008

visage masculin - male face

Visage / Face. monotype sur papier
monotype on paper
- 13x9 cm. 2008


Ayant beaucoup de travail à terminer en ce moment (un livre ainsi qu'une couverture, deux-trois commandes de graphisme à côté), je ne peux pas dessiner autant pour moi que je le souhaiterais. Le monotype est une technique qui demande beaucoup de préparation (pinceaux propres et secs ; encre et diluant ; plaque ; dessin préparatoire ; presse ; papier humide...), voici l'un des rares monotypes récents, soit donc un visage d'homme, juste pour tenter de distinguer les masses. De manière générale, Eugène Carrière est l'une de mes principales influences, tant qu'on ne me demande pas de dessiner un elfe sympathique mais courageux ou un gros monstre grimaçant.



Stuck to the drawing board with much work to finish (a book, a book cover and several graphic design commissions), I can't find time to draw personal pictures. Monotype is a pleasant technique but it requires a lot of preparation (many clean and dry brushes, paper tissue, ink and mineral spirit, a plate, a wet sheet of paper, a press ready to be used...), and so this head study is one of the few recent ones I did. Generally speaking, Eugène Carriere's studies of heads have a strong influence of my work, as long as no one asks me to draw brave elves faces or twisted monsters.

vendredi 14 mars 2008

paysage enneigé - snowy landscape

Neige / Snow. aquarelle sur papier / watercolor on paper - 55x17 cm. 2006


Suite de la série des images d'ouverture du livre Créatures. Initialement, l'image aurait dû être une vue nocturne, puisque cette peinture présentait un décor polaire hivernal. Sur le croquis numérique préalable, j'avais prévu une aurore boréale, mais il apparut en fin de compte qu'une vue diurne correspondait mieux au reste du livre.

© Créatures Insolites et Stupéfiantes, Le Baron Perché (2006)
.



Hiver / Winter. Photoshop. 2006


Among the series of large watercolor landscapes I did for Strange & Amazing Creatures, this is the very first one in the book. Since the story starts in winter, I intended to do a night view of a polar landscape. As you can see it in the digital sketch, the sky was lightly colored by an aurora borealis, but I eventually did a daytime picture, more in the general mood of the book.

© Strange & Amazing Creatures, Le Baron Perché (2006)

jeudi 13 mars 2008

d'après les maîtres - after the masters

Cecilia Beaux & Anders Zorn.
huile sur papier / oil on paper
- 30x24 cm. 2006 & 2007


Si l'étude de la nature est primordiale pour acquérir le dessin et le regard, c'est par l'étude des maîtres que nous apprenons la composition et la manière de peindre. Ici, les deux images sont des copies d'un portrait de l'américaine Cecilia Beaux et d'un autoportrait du peintre suédois Anders Zorn, présentant deux qualités de lumières opposées qui permettaient de travailler les contours d'un visage très éclairé sur fond noir et d'un visage foncé sur fond clair.



If the study of nature is obviously of the utmost importance to get drawing skills and a satisfying sense of observation, it is the study of masters that leads to composition and brushwork appreciation. Here are two copies after a portrait by Cecilia Beaux and a self-portrait by Swedish painter Anders Zorn, in which I tried to capture two opposite light effects by modeling the edges of a strongly illuminated face on a dark background and then the reverse light scheme.

mardi 11 mars 2008

sikandergul

Prêtre de Sikander / Sikander Priest.
photoshop
. 2007


Dessin à la tablette pour un personnage de L'homme qui voulut être roi. Dans la nouvelle de Kipling, l'ancien soldat Daniel Dravot, reconnu par les villages du Kafiristan comme le descendant d'Alexandre le Grand (Sikander) est appelé à se rendre à Sikandergul, cité antique où des prêtres perpétuant le culte d'Alexandre veulent vérifier per eux-mêmes les prétentions royales et mystiques du soldat britannique.



This is a digital concept drawing for one of the characters in The Man Who Would Be King. In this Kipling short story, ex-soldier Daniel Dravot gets soon celebrated by Kafiristan villagers as a true heir to Alexander the Great (Sikander) and is summoned to come to Sikandergul, an ancient city where old priests, still attached to Alexander, wish to check for themselves the mystical claims of the British soldier.

vendredi 7 mars 2008

jungle

Jungle. aquarelle sur papier / watercolor on paper - 55x17 cm. 2006


Page d'ouverture de l'une des quatre parties du livre Créatures insolites et stupéfiantes (rencontrées au cours d'un long voyage par M. Georges Nielson). Le principe du livre reposait sur quatre sections différentes, établies sur les saisons. L'image ci-dessus est celle de l'été. Pour être sûr de l'aspect enlevé de cette aquarelle, j'avais préparé une version numérique préalable, qui posait la composition, la touche et les couleurs.

© Créatures Insolites et Stupéfiantes, Le Baron Perché (2006)
.



Jungle. Photoshop. 2006


Opening foldout of one of the four distinct parts of Strange & Amazing Creatures, a book I did along with Cécile a year and a half back. The book was built on four parts, seasons actually, and this one was the picture for the summer part. In order to avoid mistakes and keep a sketch look to the watercolor, I had previously done a rough color sketch with the wacom, in which I had already established design, brushwork and color.

© Strange & Amazing Creatures, Le Baron Perché (2006)

mercredi 5 mars 2008

arbre - tree

Arbre / Tree. monotype sur papier
monotype on paper
- 13x9 cm. 2008


Monotype très rapide, peint pour l'essentiel avec une encre très diluée sur une plaque encore humide d'un monotype précédent. L'emploi d'un tampon en sopalin permet de travailler dans les détails et de revenir sur de grandes surfaces trop uniformes, comme ici pour la matière du sol. Divers couteaux à palette ou un Color Shaper peuvent être également pratiques pour retirer des zones d'encre à contour net. Même si ce dessin n'en est pas vraiment proche, je pensais à certaines ambiances d'Andrew Wyeth au moment de le peindre.



Very quickly painted monotype, most of it being drawn with a much diluted printing ink on a still wet plate I had just used for another print. I recommend using paper tissue to work in details or to create textures in too even planes, such as the effect on the ground. I use palette knives and a Color Shaper too, in order to scrape ink off the plate, and keep the edges sharp. This monotype doesn't look like an Andrew Wyeth painting, but I was thinking of his work while painting.

mardi 4 mars 2008

jean-baptiste carpeaux

Carpeaux. aquarelle sur papier
watercolor on paper
- 26x14 cm. 2007


Croquis à l'aquarelle d'une statue de Carpeaux, dans les jardins du Luxembourg. Si je me souviens bien, il faisait froid, selon que le soleil se trouvait ou non masqué par les nuages, et il fallait travailler très vite. Comme la statue se trouve au centre d'une très belle fontaine, l'eau de l'aquarelle était toute trouvée.



Watercolor sketch of a famous Carpeaux sculpture, in the Luxembourg gardens, Paris. If my memory's right, it was quite cold that day, depending on whether the sun was hidden or not by the clouds above, and I had to work fast. Since the statue is at the center of a beautiful fountain, the water for my brushes was easy to find.

lundi 3 mars 2008

mouvement contre détails - energy vs. details

Magicien / Magician.
crayon sur papier / pencil on paper
- 35x20 cm. 2007


Ce croquis est l'un des crayonnés de la couverture du livre Magiciens et autres enchanteurs (Casterman). Dans ce type de composition à un seul personnage, je ne cherche pas à multiplier les détails, les accessoires, mais seulement le mouvement général de l'image et l'équilibre des valeurs. Celui-ci n'a pas été retenu, parce que l'ensemble des éléments importants aurait été recouvert par le titre du livre.

Je n'aime pas les images de fantasy surchargées de détails pittoresques, où tout semble sur-dessiné et très loin de la réalité. Nos pull-overs ne sont pas tous couverts d'arabesques, nos chaussures de boucles et de fermoirs ouvragés, et je ne vois pas pourquoi nos personnages de fantasy devraient tous être vêtus pour le carnaval.



This is a sketch for the cover of Magiciens, published by Casterman. When designing a single figure composition, I try not to add details everywhere to fill the empty spaces with petty elements, but to emphasize dynamic design and tonal arrangement. This drawing was set aside because the most important effects of the whole would have been hidden by the title of the book.

I don't like fantasy world images fully covered with folk details, in which everything seems to be over-designed and very far from truth. Our sweat shirts or pull-overs are not daubed with arabesques and our shoes with shiny
gold buckles and snaps, and I see no reason why our fantasy characters should all be dressed up for a too obvious carnival.

dimanche 2 mars 2008

la sindrome di stendhal

Madonna del Granduca. Raffello - ±1505


Si un seul lieu et un seul tableau m'ont jamais donné le goût de la peinture, ce sont la Galerie Palatine de Florence, et la Madone du Grand-Duc qu'y s'y trouve. L'on a découvert qu'en dessous du fond noir dans lequel se fondent les contours de la Vierge, Raphaël avait peint un décor de fenêtre dans l'encadrement de laquelle l'on pouvait voir l'un de ces paysages comme l'on en faisait beaucoup à cette époque, mais qu'il avait fini par le couvrir de peinture afin de ne rien laisser voir d'autre que les deux personnages. C'est pour ma part cette économie de décoration, qui fait si bien ressortir les couleurs de draperies et des tons dorés de la peau, qui m'a rendu fou de cette peinture, et de peinture tout court



Loggia dei Lanzi. Florence


If only place and one painting had ever been beautiful enough to make me painting addicted once and for all, it would be the Palatina Gallery in Florence, and The Madonna del Granduca, that is exhibited there. Some studies revealed that Raphael painted a very rich background first, with a typical window on the Italian countryside behind the Virgin Mary, but eventually covered up this sophisticated arrangement with an opaque dark tone, to focus on the two figures only. This is precisely this simplicity of expression, which emphasizes the colorful fold of the cloth and the golden hue of the skin, that led me to being in love with this painting, and with painting in general.

samedi 1 mars 2008

profil - outline

Profil / Outline. crayon sur papier / pencil on paper - 30x15 cm. 2007


Un visage pris parmi les dessins d'un carnet de croquis récent.



A face taken among drawings of a recent sketchbook.